Das „ Institut für west- östliche  Musik e.V. “ mit dem Schwerpunkt der Förderung der iranischen Musik als  Brücke zur Völkerverständigung 2010 gegründet wurde.  
Unser Institut zählt zu wenigen Musikinstitutionen in Europa, in dem hochqualifizierte und renommierte iranischen MusikerInnen, die sich  zur Verwirklichung der genannten Zwecke einsetzen, zu Hause sind. Hier werden klassische und zeitgenössische Musik und ihre pädagogische Vermittlung gefördert. 
Förderung und Vermittlung der iranischen klassischen und zeitgenössischen Musik sind selbstverständlich eine wichtige Aufgabe für uns, die wir daher in unser Programm aufgenommen haben. Die pädagogische Vermittlung der Theorie und Praxis wird durch hochqualifizierte MusiklehrerInnen für persische Saiteninstrumente und Schlaginstrumente umgesetzt.
Es wurden bis jetzt über 250 große und kleine Konzerte von und mit uns organisiert, an denen renommierte MeisterInnen der iranischen und internationalen Musik teilgenommen haben.
Es wurde mehrere Benefizkonzert zur Unterstützung von Menschen, die ihre Existenz durch Umweltkatastrophen verloren haben, organisiert und durchgeführt, deren Einnahmen den Betroffenen in vollem Umfang zu Gute kamen
Im Rahmen seines Programms schafft das Institut durch Konzerte, Vorträge und Workshops Möglichkeiten der Information, der Diskussion und des Erfahrungsaustausches zwischen Komponisten, Interpreten, Musikwissenschaftlern und einer Musik- und kunstinteressierten Öffentlichkeit.

هنرمندان و هنردوستان عزيز ؛
بسيار خرسندم كه در فرصت پيش آمده پيامى كوتاه براى شما عزيزان داشته باشم.
نزديك به سه دهه پيش منهم در شهرفرهنگ ، شهرهنر ، وشهرسياست ، برلين زيبا چند صباحى ميزيستم و مى آموختم، هنوز تمام خاطرات زيباى شهر برلين برايم زنده است.
دوستان خوب آلمانى ، دوستان خوب ترك ، دوستان و رفيقان ايرانى كه هر گاه با آنها ديدارى تازه ميكنم ، زندگى زيباتر ميشود در آن ايام دوستان و رفيقانى يافتم كه تا ابد مهرشان در دلم نشست. هميشه آرزو ميكردم اگر اين دوستان و هنرمندان ميتوانستند در مكانى گرد ايند و دور از سليقه شخصى وسياسى در كنار هم به هم مهر بورزند و هنر و فرهنگ خود را محور اصلى ديدارشان قرار دهند چه زيبا بود.
آن سالها چنان همه در گير سياست زدگى بودند كه بسيارى از آلمانيها فكر ميكردند كه ايرانى ها به فرهنگ و هنر خود توجه كافى ندارند و به همين دليل در كنار هم دور از هم ديده ميشدند و حالا پس از گذشت سالها به ديدار شهرى آمدم كه بسيار متفاوت بود. نسل جوان خود را يافته بود و در جامعه نمود.
چشمگيرى داشت كه بى اختيار، احساس غرورى شيرين بود. سال گذشته روزى كه به همين مكان آمدم ، همدلى ، هم نفسى و هموطنى در فضاى آن موج ميزد.
گويى خانواده اى با هم در آن زندگى ميكنند و زندگى ميافرينند.
حتماً مجيد عزيز از تعريف مستقيم من در مورد خود راضى نباشد ، اما امروز بهانه ايست تا شش سال پربار را از وجود نازنين او قدردانى كنيم. قطعاً براى حيات چنين محيطى هنرمندى مهربان و قاطع همچو مجيد قديانى لازم بود تا آرزوى ديرينه برآورده شود و نه تنها خود و هم نسلهاى خود را به اهميت درك اين مسئله برساند ، بلكه با همكارى و همدلى دوستان و هنرمندان پيشكسوت، پيوندى دوستانه و عاشقانه بوجود آورد بطوريكه همان همكلاسى هاى قديم حالا در اين مكان حضور فعال داشته كه وجودشان يكى از جذابيتها و اعتبار مدرسه نيز محسوب ميشود.
من ضمن تبريك به همه دوستان از شما تقاضا دارم همچنان همراه ، همدل و عاشقانه پشتيبان يكديگر ، بخصوص مجيد عزيز كه شايستگى آنرا دارد ، باشيد، تا هرسال با شادى و عشق ، شاهد رشد دوستى ها و استعدادهاى شكوفا در فضاى نغمه هاى موسيقى ايران در مدرسه موسيقى باشيم. 
با آرزوى سربلندى و شادى شما،


حسين عليزاده
مى ۲۰۱۵

Liebe Künstler und Kunstliebende

ich freue mich sehr, bei diesem Anlass euch eine kurze Nachricht zu schicken.

Vor annähernd drei Jahrzehnten lebte und lernte auch ich für eine Weile in Berlin, in der Stadt der Kultur, der Kunst und der Politik. Mit dieser schönen Stadt Berlin verbinden mich weiterhin viele schöne Erinnerungen.

In meiner Zeit in Berlin habe ich Freunde gefunden, deren Freundschaft ewig in meinem Herzen weilen wird. Ich erinnere mich gerne an meinen deutschen, türkischen und iranischen Freunden, mit denen ich mich immer wieder treffen.

Ich habe mir immer gewünscht, dass diese Freunde und Künstler sich an einem Ort treffen könnten. Es wäre so schöne, wenn sie, unabhängig von ihren persönlichen und politischen Interessen, zusammenkommen könnten und ihre Kultur und Kunst in Mittelpunkt stellen könnten.

Doch in diesen fernen Zeiten waren alle Iraner schwer mit politischen Dingen beschäftigt, so dass die Deutschen dachten, dass die Iraner auf ihre Kultur und Kunst nicht Acht geben. Deswegen schienen die Iraner, auch wenn sie zusammenkamen, weit voneinander entfernt.

Und jetzt, nach vielen Jahren, kam ich in eine Stadt, die anders war. Die neue Generation hatte zu sich gefunden und auch in der Gesellschaft ihren Platz an prominenter Stelle eingefordert. Dies zu beobachten, erfüllte mich mit Stolz.

Als ich letztes Jahr in das Institut kam, spürte ich, dass die Atmosphäre voll von Zusammenhalt und gemeinsamen Interessen war. Es war, als würde eine Familie hier wohnen und Leben schaffen

Ich bin sicher, dass Majeed es nicht gefällt, wenn ich ihn direkt lobe. Doch heute ist ein guter Anlass, um uns bei ihm für sechs Jahre wunderbare Arbeit zu bedanken. Damit solch ein Umfeld überleben konnte, war ein freundlicher und gleichzeitig bestimmender Künstler wie Majeed nötig: Er hat seinen alten Traum verwirklicht, und davon profitieren nicht nur er und seine Generation. Er hat durch Zusammenarbeit mit namhaften Freunden und Künstlern der Stadt eine innige und freundschaftliche Verbindung hergestellt. So kommt es, dass Künstler aus meiner Generation bei diesem Institut aktiv mitarbeiten und ihre Anwesenheit das Institut interessanter und attraktiver macht

Ich gratuliere allen Mitwirkenden und Freunden und bitte euch, weiterhin euch um dieses Institut, um euch und um Majeed zu kümmern und zu sorgen, damit wir jedes Jahr mit Freude und Liebe Zeuge sein können, wie Freundschaften wachsen, neue Talente entstehen und der Klang der persischen Musik durch das Institut schwingt,

Ich wünsche euch allen Erfolg dabei,

Hossein Alizadeh

Mai 2015

پيام پر مهر استاد عليزاده، به مناسبت ششمين سال آغاز به كار انستيتو موسيقى شرق و غرب
سپاس فراوان از راهنمايى ها و توجه ايشان به اين مركز فرهنگى و هنری
هيأت مديره انستيتو موسيقى شرق و غرب

©2020 by Institut für West-Östliche Musik e.V.